825 12 39-10®CSMO-M 0713DEGEBRAUCHSANWEISUNG Weinklimaschrank3ENUSER MANUAL Wine cellar7ESMANUAL dEL USUARIo cava para envejecimiento del vino11FRMANU
- 10 -INSTALLATION OF GUIDES AND SHELF SUPPORTSGUIDES FOR SLIDING SHELVESPlace the rear hook of the guide in front of the desired hole in the rear ro
- 11 -INTRODUCCIÓNDeseamos agradecerle la elección de la Cava para envejecimiento de vinos de Dometic.Lea las siguientes instrucciones de uso con dete
- 12 -Coloque la bandeja de desagüe en la parte posterior. Los tornillos ya se han colocado en la parte posterior.CONEXIÓN ELÉCTRICAEs muy importante
- 13 -AJUSTE DE TEMPERATURAEnchufe la cava y conéctela con el interruptor. La cava está equipada con un control electrónico. Esto le permitirá p
- 14 -INSTALACIÓN DE LAS GUÍAS Y DE LOSSOPORTES DE LAS ESTANTERÍASGUÍAS DE LAS ESTANTERÍAS DESLIZANTESColoque el gancho trasero de la guía frente al
- 15 -INTRODUCTIONMerci d’avoir choisi cette cave à vin de vieillisse-ment.Veuillez lire attentivement les instructions sui-vantes avant d’installer v
- 16 -Montez le bac de condensation à l’arrière. Les vis sont déjà en place à l’arrière.BRANCHEMENT ÉLECTRIQUEIl est primordial que l’installation éle
- 17 -RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATUREBranchez la cave à vin à la prise électrique et mettez la en service avec l’interrupteur. La cave à vin est équi
- 18 -KITSde clayette.Numéro du kit de clayettes coulissantes : 921 17 81-99Numéro du kit de cl
- 19 -INTRODUZIONEGrazie per aver scelto la cantina per l’invecchia-mento dei vini Dometic.Leggere attentamente le seguenti istruzioni prima di proced
- 20 - Montare il vassoio per la condensa sul lato posteriore. Le viti sono già predispo-ste sul lato posteriore.ALLACCIAMENTO ELETTRICOÈ di fondament
- 21 -IMPOSTAZIONE DELLA TEMPERATURAInserire la spina. Attivare la cantina per l’invecchiamento dei vini con l’interruttore. La cantina è equipa
- 22 -INSTALLAZIONE DELLE GUIDE E DEISUPPORTI RIPIANIGUIDEInstallare le guide per i ripiani scorrevoli posizio-nando il gancio posteriore della guida
- 23 -INTRODUÇÃOMuito obrigado por escolher a cave para envelheci-mento de vinhos Dometic.Leia atentamente as seguintes instruções antes de instalar a
- 24 -Coloque o tabuleiro receptor na parte de trás. Os parafusos já estão colocados na parte traseira.LIGAÇÃO ELÉCTRICAÉ importante que a instalação
- 25 -AJUSTE DA TEMPERATURAinterruptor. A cave está equipada com um controlo electrónico. Este perm
- 26 -INSTALAÇÃO DAS GUIAS E SUPORTESDAS PRATELEIRASGUIASInstale as guias das prateleiras deslizantes colocan-do o gancho traseiro na guia em frente a
- 27 -INLEDNINGTack för att du valt ett Dometic vinlagringsskåp.Läs instruktionerna noggrant innan du installerar ditt nya vinlagringsskåp. Vi hoppas
- 28 -Montera droppskålen på ryggen av skåpet. Skruvarna till skålen sitter redan på plats. ELANSLUTNINGDet är viktigt att elanslutningen utförs orden
- 29 -INSTÄLLNING AV TEMPERATURSätt i skåpets kontakt och sätt på skåpet genom att Vinlagringsskåpet har en elektronisk reg
- 3 -EINLEITUNGDanke, dass Sie sich für einen Weinklimaschrank von Dometic entschieden haben.Bitte lesen Sie vor der Montage Ihres neuen Wein-klimasch
- 30 -INSTALLATION AV GEJDRAR OCH HYLLSTÖDGEJDRAR Installera gejdrarna till de utdragbara hyllorna ge-nom att placera den bakre kroken på gejdern fra
- 31 -APPENDIX A - EINLAGERUNG UNTER-SCHIEDLICHER FLASCHENTYPENAPPENDIX A - HOW TO STORE DIFFERENT TYPES OF BOTTLES APPÉNDICE A - MODO DE ALMACENAR D
- 32 -SCHIEBERREGALHINWEIS!SLIDING SHELFUse the sliding shelf when s
- 33 -APPENDIX B - GRIFFMONTAGEAPPENDIX B - INSTRUCTION FOR MOUNTING THE HANDLEAPPÉNDICE B - INSTRUCCIÓN PARA MONTAJE DEL TIRADORANNEXE B - INSTRUCT
- 34 -DEVom Innere der Tür, führen Sie die zwei ange--rahmen hindurch (1), dann durch den Abstand Stab
- 35 -ITRimontare la guarnizione della porta spingendola a mano nel suo alloggiamento. Assicurarsi che la guarnizione sia completamente reinserita al
- 36 -HÖLZERNE TÜR / WOODEN DOOR / PUERTA DE MADERA / PORTE EN BOIS / PORTELLO DI LEGNO / PORTA DE MADEIRA / TRÄDÖRRGLASTÜR / GLASS DOOR / PUERTA DE C
- 37 -APPENDIX C - ELEKTRISCHES SCHALTBILDAPPENDIX C - ELECTRIC DIAGRAM APPÉNDICE C - DIAGRAMA ELÉCTRICOANNEXE C - SCHÉMA ÉLECTRIQUEaPPENDIxAPPENDICE
- 4 -Entfernen Sie die Transportpalette unter-halb des Weinklimaschranks.Justieren Sie die Stellfüße so, dass eine Bodenhöhe von 30 mm gegeben ist. Di
- 5 -WARTUNGWir empfehlen, den Weinklimaschrank stets so sauber wie möglich zu halten. Vor dem Reinigen den Schrank vom Netzstrom abtrennen. Keine Sch
- 6 -MONTAGE DER REGALFÜHRUNGEN UNDAUFLAGENGLEITFÜHRUNGEN FÜR DIE SCHIEBEREGALE-sprechenden Bohrung in S
- 7 -INTRODUCTIONThank you for choosing the Dometic Wine Cellar. Please read the following instructions carefully be-fore installing your new wine cel
- 8 -Attach the drip tray on the back. The screws are already attached at the back.ELECTRICAL CONNECTIONThe electrical installation must be carried ou
- 9 -TEMPERATURE SETTINGPlug in the wine cellar and turn it on with the switch. The wine cellar is equipped with an electronic control. This allows
Commentaires sur ces manuels